Central and East European
Society for Phenomenology

Repository | Book | Chapter

182742

Why literary translation is a good model for translation theory and practice

Maria Tymoczko

pp. 11-31

Abstract

Literary translation and studies of literary translation are at times dismissed as irrelevant to translation theory and to the teaching of translation practice in translation studies. Some translation studies scholars view them as too eccentric, too specialized, and perhaps even too precious to be taken seriously as the basis for developing translation theory, for more general theoretical inquiries about translation, and for the teaching of translation practice to those preparing for careers in the marketplace.

Publication details

Published in:

Fawcett Antoinette, Wilson Philip (2014) Literary translation: redrawing the boundaries. Dordrecht, Springer.

Pages: 11-31

DOI: 10.1057/9781137310057_2

Full citation:

Tymoczko Maria (2014) „Why literary translation is a good model for translation theory and practice“, In: A. Fawcett & P. Wilson (eds.), Literary translation, Dordrecht, Springer, 11–31.