Central and East European
Society for Phenomenology

Repository | Journal | Volume | Article

164936

La traduction de la persécution

Laurent Pietra

pp. 371-385

Abstract

Emmanuel Lévinas interprète une page talmudique en affirmant que la persécution ne peut être traduite dans une autre langue que celle de la victime. Si l’éthique lévinassienne laisse comprendre pourquoi la traduction de la parole douloureuse des persécutés redoublerait la dévalorisation de la parole singulière de ces victimes déjà induite par la persécution, elle semble aussi se fonder, en l’occurrence, sur une conception de la traduction qui mériterait peut-être d’être élargie à partir des réflexions de Walter Benjamin ; prise en compte qui permettrait alors de penser une traduction de la persécution qui ne dévalorise pas la parole singulière des victimes et qui ne les enferme pas dans une douleur intransmissible.

Publication details

Published in:

(2013) La philosophie, la traduction, l'intraduisible. Noesis 21.

Pages: 371-385

Full citation:

Pietra Laurent (2013) „La traduction de la persécution“. Noesis 21, 371–385.